col sm md lg xl (...)
Не любите мира, ни яже в мире...
(1 Ин. 2:15)
Ветрово

Иерей Георгий Селин. Псалтирь без преподобных

И Бытие без добра. Та­ким пред­стаёт Свя­щен­ное Пи­са­ние в си­но­даль­ном пе­ре­во­де. И ес­ли об изъя­тии сло­ва «доб­ро» из кни­ги Бытия го­во­ри­лось в пер­вой ча­сти ста­тьи «По­че­му они по­ста­ви­ли четвёр­ку с плю­сом со­з­дан­но­му Бо­гом мi­ру?», то об из­гна­нии пре­по­доб­ных из Псал­тыри ре­шил на­пи­сать от­дель­ную за­мет­ку, что­бы не пе­ре­гру­жать на­зван­ную ста­тью фи­ло­ло­ги­че­ски­ми по­дроб­но­стя­ми.

Диво дивное, ни разу слово «преподобный» не возникает в синодальном переводе Псалтири, при том, что в церковнославянском тексте оно употреблено двадцать пять раз. Прежде размышлений над этим фактом посмотрим, чем и как заменено слово преподобный в трудах синодальных переводчиков. «Раскрою я Псалтырь святую…»[1], а преподобных в ней[2] уж нет.

1.
Цс.: И уве́дите, я́ко удиви́ Госпо́дь преподо́бнаго Своего́: Госпо́дь услы́шит мя, внегда́ воззва́ти ми к Нему́ (Пс. 4:4).
Синод.: Знайте, что Господь отделил для Себя святого Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.

2.
Цс.: Спаси́ мя, Го́споди, я́ко оскуде́ преподо́бный, я́ко ума́лишася и́стины от сыно́в челове́ческих (Пс. 11:2).
Синод.: Спаси [меня], Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.

3.
Цс.: Я́ко не оста́виши ду́шу мою́ во а́де, ниже́ да́си преподо́бному Твоему́ ви́дети истле́ния (Пс. 15:10).
Синод: ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление…

4.
Цс.: С преподо́бным преподо́бен бу́деши, и с му́жем непови́нным непови́нен бу́деши (Пс. 17:26).
Синод.: С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним ― искренно…

5.
Цс.: По́йте Го́сподеви, преподо́бнии Его́, и испове́дайте па́мять святы́ни Его́ (Пс. 29:5).
Синод.: Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его…

6.
Цс.: Возлюби́те Го́спода, вси преподо́бнии Его́, яко истины взыскает Господь, воздает излише творящым гордыню (Пс. 30:24).
Синод.: Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.

7.
Цс.: За то помо́лится к Тебе́ всяк преподо́бный во вре́мя благопотре́бно (Пс. 31:6).
Синод.: За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.

8.
Цс.: Я́ко Госпо́дь лю́бит суд и не оста́вит преподо́бных Свои́х, во век сохраня́тся (Пс. 36:28).
Синод.: ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они.
Как будто хотят забыть слово «преподобный» в русской Псалтири. Слышали такое выражение «его ушли»? Так говорят, когда хотят сказать о принудительном увольнении кого-либо. Его ушли, в смысле уволили или вынудили уйти. Так вот, преподобных ушли из русской Псалтири.

9.
Цс.: Суди́ ми, Бо́же, и разсуди́ прю мою́, от язы́ка непреподо́бна, от челове́ка непра́ведна и льсти́ва изба́ви мя (Пс. 42:1).
Синод.: Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с народом недобрым. От человека лукавого и несправедливого избавь меня.

10.
Цс.: Собери́те Ему́ преподо́бныя Его́, завеща́ющыя заве́т Его́ о же́ртвах (Пс. 49:5).
Синод.: соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве.

11.
Цс.: Испове́мся Тебе́ во век, я́ко сотвори́л еси́, и терплю́ и́мя Твое́, я́ко бла́го пред преподо́бными Твои́ми (Пс. 51:11).
Синод.: вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.

12.
Цс.: положи́ша Иерусали́м я́ко ово́щное храни́лище, положи́ша тру́пия раб Твои́х бра́шно пти́цам небе́сным, пло́ти преподо́бных Твои́х звере́м земны́м (Пс. 78:2).
Синод.: трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих ― зверям земным.

13.
Цс.: Услы́шу, что рече́т о мне Госпо́дь Бог: я́ко рече́т мир на лю́ди Своя́, и на преподо́бныя Своя́, и на обраща́ющыя сердца́ к Нему́ (Пс. 84:9).
Синод.: Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.

14.
Цс.: Сохрани́ ду́шу мою́, я́ко преподо́бен есмь: спаси́ раба́ Твоего́, Бо́же мой, упова́ющаго на Тя (Пс. 85:2).
Синод.: Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.

15.
Цс.: Лю́бящии Го́спода, ненави́дите зла́я, храни́т Госпо́дь ду́шы преподо́бных Свои́х, из ру́ки гре́шничи изба́вит я́ (Пс. 96:10).
Синод.: Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.

16.
Цс.: Честна́ пред Го́сподем смерть преподо́бных Его́ (Пс. 115:6).
Синод.: Дорога в очах Господних смерть святых Его!
В Богослужении этот стих служит прокимном. Представьте, что вместо церковнославянского будет возглашён синодальный вариант: «Дорога в очах Господних смерть святых Его!» Вздрагиваю и судорожно крещусь.

17.
Цс.: Свяще́нницы Твои́ облеку́тся пра́вдою, и преподо́бнии Твои́ возра́дуются (Пс. 131:9).
Синод: Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.

18.
Цс.: свяще́нники eго́ облеку́ во спасе́ние, и преподо́бнии eго́ ра́достию возра́дуются (Пс. 131:16).
Синод.: священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются.
Нету, нету преподобных. Кончились, иссякли. Яко оскуде преподобный…

19.
Цс.: Да испове́дятся Тебе́, Го́споди, вся дела́ Твоя́, и преподо́бнии Твои́ да благословя́т Тя (Пс. 144:10).
Синод.: Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои.

20.
Цс.: Ца́рство Твое́, Ца́рство всех веко́в, и влады́чество Твое́ во вся́ком ро́де и ро́де. Ве́рен Госпо́дь во всех словесе́х Свои́х и Преподо́бен во всех де́лех Свои́х (Пс. 144:13).
Синод.: Царство Твое ― царство всех веков, и владычество Твое во все роды. [Верен Господь во всех словах Своих и во всех делах Своих.]
В этом стихе пустота на месте слова «преподобный». Квадратные скобки говорят о том, что заключённое в них предложение имеется в Септуагинте и не обретается в масоретском тексте.

21.
Цс.: Пра́веден Госпо́дь во всех путе́х Свои́х и Преподо́бен во всех де́лех Свои́х (Пс. 144:17).
Синод.: Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.

22.
Цс.: И вознесе́т рог люде́й Свои́х, песнь всем преподо́бным Его́, сыново́м Изра́илевым, лю́дем, приближа́ющымся Ему́ (Пс. 148:14).
Синод.: Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.

23.
Цс.: Воспо́йте Го́сподеви песнь но́ву, хвале́ние Его́ в це́ркви преподо́бных (Пс. 149:1).
Синод.: Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.

24.
Цс.: Восхва́лятся преподо́бнии во сла́ве и возра́дуются на ло́жах свои́х (Пс. 149:5).
Синод.: Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.

25.
Цс.: сотвори́ти в них суд напи́сан. Сла́ва сия́ бу́дет всем преподо́бным Его́ (Пс. 149:9).
Синод.: производить над ними суд писанный. Честь сия ― всем святым Его. Аллилуия.

Итак, двадцать пять раз прочитывается слово преподобный в церковнославянском тексте и ни разу в синодальном. Чаще всего оно заменяется словом святой, реже ― праведный, иногда словами благой, милостивый, избранный… «Это не замена, ― могут сказать мне, ― это отражение того факта, что в талмудизме нет понятия преподобный, которое закрепилось за этим словом в русском языке».

Да, это не замена. Я согласен. Это просто переводческая работа. Синодальные переводчики при переводе Псалтири на русский язык взяли за основу масоретский текст Тегилим (Псалмы), в котором понятие преподобный невозможно в принципе, как невозможен рассказ дальтоника о цветном мiре, поэтому сло́ва преподобный в русском переводе не оказалось.

Кто такой преподобный в христианстве? Буквально это ― пре-подобный, или человек, наиболее уподобившийся Богу, и таковое уподобление состоит прежде всего в принятии монашества. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу, а женатый заботится о мирском, как угодить жене, ― пишет апостол Павел и далее поясняет, как должны поступать с девами те, кто хочет угодить Богу. Есть разность между замужнею и девицею: незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу. Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения. Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж. Но кто непоколебимо тверд в сердце своем и, не будучи стесняем нуждою, но будучи властен в своей воле, решился в сердце своем соблюдать свою деву, тот хорошо поступает. Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше (1 Кор. 7:32-38).

Синодальное «лучше» (цс.: добре)[3] это и значит, преподобнее. Не выданная (во времена ускоренной эмансипации уместнее сказать: не вышедшая) замуж и не женившийся уподобляются Богу. Это вовсе не значит, что все холостяки и незамужние ― преподобные. Нет, только те из них, кто предпочли семейные узы узам Христовым, угодны Богу, а те, кто не выходят замуж или не женятся, чтобы угождать самим себе, Богу не нужны. Цель монашеской жизни ― благочинно и непрестанно служить Господу без развлечения (цс.: безмолвно). Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше. Жена связана законом, доколе жив муж ее; если же муж ее умрет, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе. Но она блаженнее, если останется так, по моему совету; а думаю, и я имею Духа Божия (1 Кор. 7:38-40).

Блаженнее это и значит ― преподобнее, потому что никто же благ токмо един Бог (Мф. 19:17). Быть блаженным значит быть подобным Богу. А быть блаженнейшей (цс.: блаженнейша же есть; синод.: но она блаженнее), как названа в церковнославянском переводе та, которая предпочла вдовство новому замужеству, значит быть преподобной. Так вот, если в христианстве монашеское состояние угоднее Богу, чем семейное, потому что монашествующие могут служить Богу безмолвно, то в талмудизме безсемейное состояние ― ненормальность. «Талмуд усматривает в безбрачии противоестественное состояние; грешит не тот, кто женат, а неженатый, ибо он «проводит все дни свои в греховных мыслях» (Кид. 29б), живет «без радости, без благословения, без блага» (Иев. 62б) и не является мужчиной в полном смысле слова (там же, 63а); неженатый кохен не может исполнять обязанности первосвященника в Иом-Киппур (Иома 1:1)».
https://eleven.co.il/judaism/family-life-cycle/10722/

Неженатый, говорится в Талмуде, проводит жизнь в греховных мыслях, живя «без радости, без благословения, без блага». Почему же апостол Павел говорит обратное: неженатый/незамужняя освобождаются от суетных попечений и сподобляются блаженства? Почему такая разность во взглядах на семейную жизнь в Талмуде и во Христе? Потому что монахом человек становится не по своему желанию, но по Божьему призванию. Не сам человек, но благодать Христова призывает и преображает человека, давая ему силы хранить целомудрие не только телом, но и умом. А у придерживающихся талмудического учения такая благодать отсутствует. Се, оставляется вам дом ваш пуст (Мф. 23:38).

Согласно Талмуду, безбрачие мешает личному совершенствованию, и поэтому достижение святости невозможно вне брака. «Это ярко иллюстрирует термин киддушин (освящение), употребляемый для обозначения церемонии обручения как первого шага к вступлению в брак», ― говорится в статье «Безбрачие» в так называемой электронной еврейской энциклопедии, которая (статья) заканчивается словами: «Представление о том, что в браке есть нечто аморальное, было опровергнуто Нахманидом еще в 13 в. в специальном трактате, посвященном этой теме».
https://eleven.co.il/judaism/family-life-cycle/10466/

По-моему, слова́ «еврейской»[4] энциклопедии, что «представление о том, что в браке есть нечто аморальное», ― пропагандистский нажим. В них под спудом кроется мысль, что не разделяющие талмудического воззрения на брак как на святое дело ― аморальны. Но кто же назовёт аморальным то, что благословил Бог, я имею в виду семейную жизнь? Творец создал мужчину и женщину, чтобы быть им вместе, и считать аморальным их супружеское соединение могут только изуверы и придурки. Святость брака отнюдь не отвергается христианством, но девство лучше брака (цс.: добрее и блаженнее), как говорит апостол Павел, и выше брака, как говорит Златоуст. Господь благословил семейную жизнь, но девство Он благословил особо, изволив родиться от Приснодевы.

Выходит, чтобы стать преподобным, нужно жить безбрачным? Да. Но такая жизнь ― «без радости, без благословения, без блага», утверждает Талмуд. И мне вспоминается байка про бабулю, которая спрашивает монаха: «Как же ты, сынок, живёшь один?» «Я не один, ― отвечает сынок, ― я с Богом». Талмуд, как та бабка, не в состоянии понять, что монашеская жизнь есть самый короткий и надёжный путь к Богу.

Вернёмся к нашим преподобным. Они потому пре-подобны Богу, что живут безбрачно. Стало быть, и Бог пребывает в безбрачии. Нет, говорят каббалисты, Б-г двупол. Вот, например, цитата из книги Перл Бессерман «Каббала и еврейский мистицизм»: «На протяжении столетий каббала утверждала, что Бог есть одновременно и мужчина, и женщина (выделено мной. ― Г.С.); следовательно, человек, будучи образом и подобием Бога, также является андрогинным существом». А вот что пишет авторитетный «еврейский» учёный Гершом Шолем (1897–1982) в книге «Основные течения в еврейской мистике»: «На основании некоторых отрывков из мидраша, в которых сообщается о прекращении половой жизни Моисея с его женой после того, как он удостоился личного общения с Б-гом “лицом к лицу”, Моше де Леон (автор книги Зохар. — Г.С.) сделал вывод, что брак с Шхиной заменил ему земной брак. Но если во всех остальных случаях каббалисты воздерживаются от использования образов половой любви при описании отношений между человеком и Б-гом, они без колебания используют их, изображая внутреннее отношение Б-га к Самому Себе в мире сфирот (выделено мной. ― Г.С.)».

Не бойтесь, уважаемый читатель, в эти эцхаимовские дебри я вас не потащу. И не буду приводить примеры, где каббалисты используют образы половой любви при описании внутренних отношений Б-га к С-мому С-бе. На этой картинке изображено древо сфирот, о которых говорит Шолем, или эц хаим, что значит «древо жизни», глядя на которое можно медитировать в каббалистическом духе, например, уравновешивать в себе мужские и женские качества, как это описывает Бессерман в своей книге, зивугируя, то есть спаривая эти сфироты[5]. Однако какое отношение данная картинка имеет к статье «Псалтирь без преподобных»?

Самое прямое. Если вам кажется, что каббала это какая-то далёкая и не касающаяся христиан мифология, то вы заблуждаетесь. Каббала рядом. Она проявилась в барельефе Сергея Коненкова, установленном в 1918 году на кремлёвской стене в память «Павших в борьбе за мир и братство народов», о чём рассказывается в статье «Я бог отца твоего, бог Маркса, Ленина и Сталина». Каббала лежит в сердцевине марксистско-ленинской идеологии, которой воодушевлялись советские люди, строя коммунизм. Говорят, что моральный кодекс строителя коммунизма списан с Нагорной проповеди Спасителя. Глупости говорят. Этот кодекс списан с Талмуда. Талмуд это ― свод правил, в которых нет Христа, точнее сказать, Он из них целенаправленно изгнан. Точно так Христос был изгнан из морального кодекса строителя коммунизма. Поэтому все те решения, что принимались коммунистической партией на съездах и воплощались советским народом в жизнь, были, по сути, талмудическими установками, потому что в них не было Господа Iсуса Христа. Чуть подробнее об этом в статье «Тиккун олам, или Исправление мiра по-советски».

Вам трудно согласиться с мыслью о родстве Талмуда и решений КПСС? Но давайте рассмотрим, как понимают талмудисты смысл подобия Б-жьего в человеке, чтобы убедиться в сходстве талмудических установок с советскими, и увидеть, что советский человек точно так понимал своё жизненное предназначение, как его понимает талмудист. Объясняя, в чём человек подобен Б-гу, раввин Хаим из Воложина пишет: «Всевышний владеет всеми силами во всех мирах и управляет ими каждое мгновение по воле Своей. И человека Он поставил по воле Своей управлять тысячами тысяч сил и миров со всеми их делами и устройством каждое мгновение, чтобы влияли на них дела, и слова, и мысли человека, как будто[6] от человека также зависит их сила».

Г.С.: Иными словами, подобие человека Б-гу заключается во всевластии, которое имеет Б-г, и часть которого Он передал человеку. Поэтому, согласно учению талмудистов, человек способен нести свет некоторым высшим святым силам и мiрам и тем самым изменять их. Это вера Талмуда. А что советский человек? Разве не к подобному несению света был предназначен строитель светлого коммунистического завтра? Разве не было задачей этого человека построение справедливого мiра на земле?

Говорят, что коммунисты были атеистами. Неправда, они были верующими людьми. Они верили в светлое будущее, и не только на словах верили, но деятельно осуществляли свою веру. Например, уничтожали всех несогласных со своей верой людей. Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом (Евр. 11:1). Разве коммунисты не были уверены в невидимом и не осуществляли ожидаемое? Верили и осуществляли. Так какие же они атеисты? Более того, в своей коммунистической вере они превзошли каббалистов, пошли дальше их. Если последние равняют себя с Богом в несении света другим людям, то строители нового мiра поставили себя выше Бога, посчитав, что Он неправильно создал мiр, который они должны переустроить. «Мы наш, мы новый мир построим…».

Сайт «Толдот»: «В этом говорит рав Хаим, человек частично подобен Б-гу. Желание Всевышнего было в том, чтобы действия человека влияли на эти силы. Своими добрыми делами, словами и мыслями человек поддерживает некоторые высшие святые силы и мiры, добавляет им святости и света. И, не дай Б-г, наоборот: своими недобрыми делами, словами и мыслями человек разрушает какие-то высшие святые силы и мiры ― без счёта».

Г.С.: Иными словами, если в христианстве подобие человека Богу заключается в блаженстве, которое имеет Бог и которое Он дарует человеку по вере в Господа Iсуса Христа, то в талмудизме подобие человека Б-гу заключается в способности устраивать счастливую жизнь. Этим самым устройством и занимались советские люди. Этим самым устройством продолжаем заниматься мы, россияне, строя для себя и своих детей лучшее будущее. Разве нет? По-моему, да. Так что каббала рядом с нами, уважаемый читатель. Она как Ленин, который «во мне и в тебе».

Воззрения каббалистов, отражённые в масоретском тексте книги Теилим (Псалмы), не могли не отразиться в её переводе на русский язык. Но что такое Псалтырь без упоминания преподобных (и вообще монашествующих) для христиан? Это как Православие без святых, потому что пониманию святости православные учились у преподобных. Да, существуют различные чины святости: святители, мученики, праведники, юродивые, бессребреники, блаженные и другие, но преподобные отцы и преподобные матери это те святые, о которых сказано: «Свет монахам — ангелы, а свет мирянам — монахи»[7].

Монахи никогда не строили и не строят справедливой жизни на земле, и никакого счастья на ней не ожидают. Они посвятили себя Богу, а не земным делам, которые у них сводятся к удовлетворению насущных житейских потребностей, по слову апостола Павла: облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти (Рим. 13:14). Облачение монаха в Господа нашего Iсуса Христа символически совершается в надевании на него при монашеском постриге парамана ― небольшого плата, который носится на спине и на котором написано: Азъ язвы Господа моего Iисуса Христа на тѣлѣ моемъ ношу (Гал. 6:17). Собственно говоря, в этом и заключается подобие человека Богу в христианстве ― в несении креста.

А как подобие Б-гу понимается в талмудизме, и как синодальные переводчики вобрали и отразили это понимание в переведённом ими на русский язык Танахе? Желающим продолжить разговор на эти темы ― 3-я часть статьи «Почему они поставили четвёрку с плюсом созданному Богом мiру?»

Иерей Георгий Селин
Сайт «Ветрово»
27 марта 2024

[1] Строка из стихотворения иеромонаха Романа (Матюшина-Правдина) «Раскрою я Псалтырь святую…».

[2] Какого рода слово Псалтырь? И через какую букву пишется: «и» или «ы»? В современном церковнославянском тексте, напечатанном в 2007 году в издательстве Сретенского монастыря, это слово стоит в мужском роде с буквой «и»: Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему (Пс. 32:2). В синодальном тексте оно употреблено в женском роде с буквой «и»: Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири.

[3] Ещё один пример того, как слово добро, стоящее в церковнославянском тексте, заменено словом лучше в синодальном переводе. Другие многочисленные примеры подобных замен приведены во 2-ой части статьи «Почему они поставили четвёрку с плюсом созданному Богом мiру?»

[4] Здесь и далее в статье слово «еврейский» стоит в кавычках ради различения евреев, которым было дано слово Божие, от евреев, которым воплотившийся Сын Божий (Слово Божие) сказал: Се, оставляется вам дом ваш пуст (Мф. 23: 38).

[5] Википедия: «В Древе различают правую и левую часть, мужское и женское начало, свет и тьму. Каждая сфира проявляет мужские свойства по отношению к нижележащей, и женские — по отношению к вышележащей сфире (правое считается немного более высоким, чем левое). Взаимоотношения между двумя сфирот называются «зивуг» (досл. «спаривание»).
https://clck.ru/Qi54x

[6] Рав Куклин: «(Здесь важно обратить внимание: рав Хаим употребляет слова «как будто». Понятно, что человек не является властелином всех этих сил, не имеет на них «самостоятельного» влияния. Человек может влиять на эти силы и миры лишь потому, что таково желание Всевышнего — чтобы различные духовные силы зависели от действий человека)».
https://toldot.com/urava/ask/urava_6010.html
Г.С.: Это замечание в скобках, которое делает рав Куклин на слова рава Хаима, не меняет сути сказанного последним. Оно лишь смягчает эту суть, которая остаётся неизменной ― подобие «еврея» Б-гу заключается в данной ему от Б-га силе управлять мiром. «Цадики желают управлять миром, — говорил один из руководителей хасидизма XVIII в. Бер, — поэтому Господь и создал мир для того, чтобы цадики имели удовольствие управления им» (Критика иудейской религии. М.: Изд.-во АН СССР, 1962 г., с.374).

[7] Это видоизменённое изречение прп. Иоанна Лествичника из Слова 26-го: «31. Свет монахов суть Ангелы, а свет для всех человеков ― монашеское житие; и потому да подвизаются иноки быть благим примером во всем; «никому же ни в чем же претыкание дающе», ни делами ни словами (2 Кор. 6:3). Если же свет сей бывает тьма, то оная тьма, то есть сущие в мире кольми паче помрачаются».
https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Lestvichnik/lestvitsa-ili-skrizhali-dukhovnye/31

Заметки на полях

  • Санкт-Петербург

    Благодарю Вас о. Георгий за статью! Вот коротко в подтверждение Ваших слов Осипов А.И. https://youtu.be/DUKA01gLFOA?si=3IdQ0KjByURfCVyz

    От себя добавлю:
    когда читаешь на церковнославянском даже мне знакомому с этим языком действительно некоторые слова могут быть не понятны или не точно истолкованы. Поэтому наверное хорошо, что есть переводы на разные языки. Да, можно и нужно обращаться к толкованию святых отцов церкви. Но, не все сразу готовы к этому.

    Возникает вопрос: почему ни кто не сделает более точного и правильного перевода. Например такие люди, как вы?! Или те многие, кто занимается этим вопросом на достаточно глубоком уровне для понимания. Раз доподлинно известно, что тексты Ветхого Завета с Масоретского перевода повреждены и даже искажены, и имеют много разночтений, как говорит об этом и Осипов А.И. приводя в доказательства и Кумранские находки в 1947 годах, и гораздо ранние высказывания об этом Иустина Философа, Иоана Златоуста и других.

    Ведь вопрос то достаточно серьезный и значимый раз были для нас изначально предупреждения связанные со Священным Писанием:

    И ны́нѣ, Изра́илю, послу́шай оправда́нiй и судо́въ, ели́ка а́зъ учу́ ва́съ дне́сь дѣ́лати, да поживете́ и умно́житеся, и вше́дше наслѣ́дите зе́млю, ю́же Госпо́дь Бо́гъ оте́цъ ва́шихъ дае́тъ ва́мъ въ наслѣ́дiе: да не приложите́ къ словеси́, е́же а́зъ заповѣ́даю ва́мъ, ниже́ да отъи́мете от него́: сохрани́те за́повѣди Го́спода Бо́га на́шего, ели́ка а́зъ заповѣ́даю ва́мъ дне́сь. (Втор.4:1-2)

    И в Новом Завете книга Апокалипсис Иоанна Богослова:
    Сосвидѣ́телствую бо вся́кому слы́шащему словеса́ проро́чества кни́ги сея́: а́ще кто́ приложи́тъ къ си́мъ наложи́тъ Бо́гъ на него́ я́звъ напи́санныхъ въ кни́зѣ се́й: и а́ще кто́ отъи́метъ от слове́съ кни́ги проро́чествiя сего́, отъи́метъ Бо́гъ ча́сть его́ от кни́ги живо́тныя, и от гра́да свята́го, и напи́санныхъ въ кни́зѣ се́й. (Откр.22:18-19).

  • МО

    Благодарю за ссылку, уважаемый Андрей. С большим интересом прослушал нашего профессора. Его слова о замене всех синагогальных свитков на новый редактированный масоретский текст (с 1:15 мин.) в 100 году нашей эры расходятся с данными Прав. Энцикл. Такая операция не могла быть проведена в то время, п.ч. МТ был создан в VIII-X веках по Рождестве Христовом.

    //Возникает вопрос: почему ни кто не сделает более точного и правильного перевода.//

    Дело не в точности перевода. Дело в понимании и толковании текста. Один и тоже текст можно понимать по-разному. Возьмём приводимый профессором пример об изменении смысла 21-го Псалма.

    Свт. Филарет (Дроздов): В Пс. 21 стиха 17 слова: «ископаша (пронзили) руце мои и нозе мои», представляют пример важного пророческого изречения, сохраненного неповрежденным в тексте семидесяти толковников; между тем как нынешнее еврейское чтение сего места: כארי «как лев», вместо כארו «пронзили», самою принужденностью состава слов и смысла обнаруживает повреждение текста, в котором не без причины можно подозревать неблагонамеренную руку еврея, искавшего средства уклониться от силы пророческого свидетельства о распятии Господнем.
    https://bible.optina.ru/old:ps:021:17

    Так вот, если бы даже неблагонамеренная «еврейская» рука не произвела злодейской замены в Псалме и оставила бы слова о пронзённых руках и ногах неискажёнными, то истолковать их можно было бы вполне по-«еврейски», а именно, отнести эти слова не к Мессии, но к «еврейскому» народу как коллективному Мессии, как это делают «еврейские» толковники-раввины в отношении стихов пророка Исаии, этого ветхозаветного Евангелиста, как его величает Церковь.

    Например, читаем у Лопухина в толковании Ис. 53:1: «Большинство средневековых раввинских и новейших рационалистических экзегетов, не желая признавать мессианского смысла данной главы, держится того мнения, что лицом говорящим здесь выступает пророк Исаия; но предметом его речи является не Мессия, а народ еврейский вообще или, точнее, период его тяжелого, политического существования («скорбь дней Мессии»), а слушателем, укоряемым от пророка, оказывается весь неверный языческий мир, притесняющий избранный народ Божий».
    https://bible.optina.ru/old:is:53:01#lopuxin_ap

    Как видим, пророчество о Мессии отнесли к себе, назвав Мессией «еврейский» народ. Поэтому суть не столько в тексте, сколько в понимании. А оно сегодня в нашей Матери Церкви таково, что масоретского влияния в ней предостаточно, поэтому каким бы точным не был перевод, истолкование будет в соответствующем духе.

  • Санкт-Петербург

    Слу́хомъ услы́шите, и не и́мате разумѣ́ти: и зря́ще у́зрите, и не и́мате ви́дѣти: (Мф.13:14)

    Вы: «Поэтому суть не столько в тексте, сколько в понимании.»

    И святые апостолы не всё понимали, пребывая в прямом общении с Богом! Вопрошали:

    Глаго́ла Ему́ Фили́ппъ: Го́споди, покажи́ на́мъ Отца́, и довлѣ́етъ на́мъ. Глаго́ла ему́ Иису́съ: толи́ко вре́мя съ ва́ми е́смь, и не позна́лъ еси́ Мене́, Фили́ппе? Ви́дѣвый Мене́ ви́дѣ Отца́: и ка́ко ты́ глаго́леши: покажи́ на́мъ Отца́? (Ин.14:8-9)

    Что уж говорить о нас.

    Поэтому конечно соглашусь с Вами о. Георгий, что понимание важно! Всё можно истолковать по разному и тем более Священное Писание.

    Тем не менее на мой взгляд истинный и более точный текст очень важен! И Господь нас предупредил об этом и всех тех кто будет работать с текстом Священного Писания.
    А правильное понимание, как я это вижу может открыть только Господь через благодать Святаго Духа! И то наверное с оговорками, на то сколько можем мы принять.

    Тогда́ отвѣща́ ко мнѣ́ а́нгелъ, и́же по́сланъ бѣ́ ко мнѣ́, ему́же и́мя урiи́лъ, и рече́ ми́: во у́жасѣ изступи́ се́рдце твое́ въ вѣ́цѣ се́мъ, поне́же хо́щеши пости́гнути пути́ вы́шняго. (3Езд.4:1-2)

Уважаемые читатели, прежде чем оставить отзыв под любым материалом на сайте «Ветрово», обратите внимание на эпиграф на главной странице. Не нужно вопреки словам евангелиста Иоанна склонять других читателей к дружбе с мiром, которая есть вражда на Бога. Мы боремся с грехом и без­нрав­ствен­ностью, с тем, что ведёт к погибели души. Если для кого-то безобразие и безнравственность стали нормой, то он ошибся дверью.

Календарь на 2024 год

«Стихотворения иеромонаха Романа»

Сретенские строки

Новый поэтический сборник иеромонаха Романа

Не сообразуйтеся веку сему

Книга прозы иеромонаха Романа

Где найти новые книги отца Романа

Список магазинов и церковных лавок