col sm md lg xl (...)
Не любите мира, ни яже в мире...
(1 Ин. 2:15)
Ветрово

Священномученик Михаил Чельцов. «Не переменять, а растолковывать нужно славянский язык»

Из книги «Верю в Промысл Божий»

… В Дерябинке в нашей камере сохранился не снятым большого формата образ святителя Николая. Он стоял у стены посредине камеры, и с первых же дней нашего пребывания был взят в особое попечение группой торговцев Гостиного Двора, – особенно братьями-старообрядцами. Какими-то путями доставали лампадное масло и поддерживали неугасимый огонек в лампадке. К праздничным службам добывали церковные свечи и ставили их у иконы: бывало по-праздничному. Не только верующие, но и безбожники, – не только русские, но и евреи (их было в камере человек с пять, не более) – с благоговением относились к иконе и всегда горящей при ней лампаде, и ни разу никто не позволил не только кощунства, но даже неблагоговейного отношения к этой нашей святыне.

У нас у всех как-то утвердилось мнение, что, пока икона со светящейся лампадой с нами, нас святитель сохранит и заступится; но не помилует он и того, кто кощунственно коснется и, тем более, погасит огонь. И тюремное начальство, каждодневно утром и вечером проходившее мимо иконы, старалось показывать вид, что оно не замечает иконы и огонька. Только так приблизительно за неделю до моего выхода из Дерябинки, рано утром, подходит к моей койке один из братьев-старообрядцев и нервно-взволнованно сообщает, что в эту минувшую ночь начальник Дерябинки, проходя по камере, ни с того ни с сего подошел к иконе и погасил в лампадке огонек.

Смотрю по сторонам вдаль в направлении к иконе и вижу кучки нервно рассуждающих людей. Единогласно решили опять возжигать огонек. Действительно, через два-три дня это начальство было смещено, посажено в тюрьму и будто бы расстреляно за какие-то служебные проступки. Это обстоятельство произвело сильное впечатление даже на неверующих.

Молиться перед иконой все вместе, так сказать церковью, мы начали по инициативе самих богомольцев. Вскоре же по переселении нашем в эту камеру подходят ко мне двое-трое и говорят: нельзя ли нам в субботу под воскресенье собраться и по-праздничному помолиться. Я обрадовался этому предложению. Со мной было Евангелие с Псалтирью на русском языке, и только. Но из переговоров с другими узнали, что есть у нас в камере чтецы и певцы церковные, может сорганизоваться даже маленький хорик. И в субботу мы начали всенощную.

Почти полностью отправляли ее. Только, конечно, стихиры никакие не выпевали, а лишь один стих: «Господи воззвах». В канон пели «Отверзу уста моя…» Шестопсалмие и кафизмы читали по-русски. Отправили службу на славу. Чтецы и певцы оказались недурные – опытные. На другой день – в воскресенье совершили обедницу, опять с чтением Апостола и Евангелия по-русски.

Русское чтение всего того, что прежде обычно выслушивалось моими богомольцами в славянском чтении произвело на них сильное впечатление: они прежде всего в нем все поняли, и понятое прошло в сознание и коснулось сердца, а сердце – исстрадавшееся и измученное – было открыто для слов, призывающих всех труждающихся и обремененных к успокоению с возложением надежды на Господа. После богослужения все чувствовали себя легко и умиротворенно. Многие подходили ко мне и говорили: «Почему это, батюшка, все ныне за службой было понятно? Вероятно, вы как-нибудь особенно читали?» Понятно же было оттого, что читались Псалтирь и Евангелие с Апостолом по-русски, на родном понятном языке. Я объяснил это. «Вот бы в церквах у нас всегда так читали: все бы мы ходили», – отвечали мне.

Это неожиданное открытие явилось для меня, казалось мне тогда, наилучшим подтверждением моего тогдашнего мнения о необходимости совершать богослужение на русском языке. На эту тему мы и поговорили тогда немало. Но недолго мне пришлось пребывать в этом приятном мнении.

Начатые однажды наши праздничные богослужения мы стали совершать каждый праздничный день. Ободренный успехом начатого дела, я выписал из дома кое-какие богослужебные книжки со славянским текстом всенощных чтений и Новый 3авет на славянском языке. После трех-четырех богослужений с русским чтением я провел богослужение на славянском языке с совершением его теми же чтецами и певцами. И смотрю: мои богомольцы в полном восторге и недоумевающе любопытствуют, отчего это нынешняя служба еще лучше и торжественнее прошла: все было по-прежнему понятно, но как-то иначе читалось – складнее, величественнее, – те же как будто слова, но иначе прочитанные.

Произошло же только следующее: незнакомство со славянским языком делает непонятным и неинтересным наше богослужение; когда же я был вынужден совершить его в Дерябинке на русском языке, оно было ясно и правильно воспринято, стало знакомо содержание богослужения; а поэтому, когда снова по-славянски читали, то содержание было уже знакомо, а выражение в славянском языке делало чтение более гармоничным, звучным, величественным, и показалось, естественно, более торжественным.

Славянский язык своею особой стройностью, звучностью и выпуклостью передает не только мысль ярче и определеннее, но музыкальнее звучит и придает богослужению особую прелесть, праздничность. Русский язык грубоват, жесток для слуха, дает много слов для выражения одной мысли; к тому же он своей обыденной постоянностью не способен дать отвлечение от будничного настроения и сообщить, увеличить праздник. Праздник, чтобы ему быть действительно праздником, требует не только праздничной одежды для тела, но праздничного облачения и для мыслей, и для настроения. Тут тяжелые будни с их заботами, тяготами, горестями и бедами забываются, и человек уносится в сферу инобытия – прекрасного, радостного, мирного и спокойного. Особый стиль требовался для поэтических произведений; особый язык требуется и для богослужебной поэзии – этой лирики души.

Так тюремное богослужение с переменой славянского чтения на русское и обратно – русского на славянское – отклонило меня от прежних суждений о русском языке в нем: не переменять, а растолковывать нужно славянский язык.

Из книги прот. Михаила Чельцова «Верю в Промысл Божий». М.: Издательство Сретенского монастыря, 2022
Сайт «Ветрово»
2 апреля 2023

Заметки на полях

  • МО

    Слова священномученика: «Так тюремное богослужение с переменой славянского чтения на русское и обратно – русского на славянское – отклонило меня от прежних суждений о русском языке в нем: не переменять, а растолковывать нужно славянский язык» ― были сказаны им в отношении воцерковлённых и знакомых со службой на ЦСЯ людей. Но как действует ЦСЯ на тех, кто слышит его впервые? На тех, кто много лет читал Евангелие, Апостол, Псалтирь в русском переводе и не слышал церковнославянского языка?..

  • Тюменская область

    У нас батюшка на проповеди вчера напомнил о том, что евреи, водимые Моисеем 40 лет, за эти годы должны были умереть в пустыне, чтобы в землю обетованную не вошли люди, помнящие о рабстве египетском. И потом сказал, что, видимо, те, кто водит своих детей на Причастие и не причащается каждый раз с ними, тоже должны вымереть, чтобы осталось поколение, причащающееся каждую литургию. Вот и ответ на Ваш вопрос, отец Георгий. Мы вымрем — те, кто любит и читает по-церковнославянски, а все остальные будут читать так, как завелось. Потому что процессы идут повсеместно — и в столице, и в глубинке. Как писал пророк Амос, «се дние грядут, глаголет Господь: и послю глад на землю, не глад хлеба, ни жажду воды: но глад слышания слова Господня: и поколеблются воды от моря до моря: и от севера до восток обтекут, ищуще словесе Господня, и не обрящут». Истинного Слова Божьего печатается всё меньше, как и толкований на него. Толкования сегодня даже в интернете — всё на синодальный перевод, то есть масоретов.

  • МО

    //Мы вымрем — те, кто любит и читает по-церковнославянски, а все остальные будут читать так, как завелось.//

    Так и будет. Людям не интересно углубляться в различия синодального перевода и Септуагинты. Людям нужно, чтобы Бог помогал им в этой жизни быть здоровыми, счастливыми и красивыми. Cujus regio, ejus religio. Чья область, того и вера. На Украине будет своя вера, в Российской Федерация – своя. И богослужебные языки будут украинский и русский.

  • МО

    «Людям нужно, чтобы Бог помогал им в этой жизни быть здоровыми, счастливыми и красивыми. Cujus regio, ejus religio. Чья область, того и вера. На Украине будет своя вера, в Российской Федерация – своя. И богослужебные языки будут украинский и русский.»

    увы, всё идёт именно к этому…

  • МО

    «что, видимо, те, кто водит своих детей на Причастие и не причащается каждый раз с ними, тоже должны вымереть, чтобы осталось поколение, причащающееся каждую литургию.»

    Ваш батюшка, уважаемая Екатерина, похоже, немного игнорирует объективную реальность. Я регулярно хожу в храм, но не заметил там «поколение, причащающееся каждую литургию». Не думаю, что нужно батюшке выдавать желаемое за действительное. 90 % детей и подростков ходят в храм только до тех пор, пока их носят и водят родители, которые » тоже должны вымереть, чтобы осталось поколение, причащающееся».

  • Тюменская область

    Отец Георгий, да, фокусы с языками тоже заметила — делают зачем-то из православной Церкви как бы национальные церквы, работая по всем направлениям. Олег, я согласна, дети без родителей в церкви — что побеги без корней. Но вот зачем, с какой целью народ заставляют причащаться почти без исповеди, выводят из употребления церковный язык и тд? Если для приближения к католичеству и протестантству, для всеобщей религии без разговоров о политике, то зачем образование национальной церкви то тут, то там? Чувствуется какой-то подвох во всей этой суете, а в чем дело, не пойму.

Уважаемые читатели, прежде чем оставить отзыв под любым материалом на сайте «Ветрово», обратите внимание на эпиграф на главной странице. Не нужно вопреки словам евангелиста Иоанна склонять других читателей к дружбе с мiром, которая есть вражда на Бога. Мы боремся с грехом и без­нрав­ствен­ностью, с тем, что ведёт к погибели души. Если для кого-то безобразие и безнравственность стали нормой, то он ошибся дверью.

Сретенские строки

Новый поэтический сборник иеромонаха Романа

Благословенный час

Поэтический сборник иеромонаха Романа

Не сообразуйтеся веку сему

Книга прозы иеромонаха Романа

Где найти новые книги отца Романа

Список магазинов и церковных лавок