Станислав Тимофеевич Романовский (1931-1996) — не очень известный писатель из Елабуги, книги его не опубликованы в Интернете, есть только небольшие фрагменты. Как говорится в статье кандидата культурологии Елены Федюкиной «О судьбе елабужского писателя Станислава Романовского», он окончил историко-филологический факультет Казанского университета, преподавал литературу в Елабужском библиотечном техникуме, работал редактором. В шестидесятые-семидесятые годы у Станислава Романовского вышло несколько сборников очерков и рассказов, в восьмидесятые он обратился к историко-религиозной теме и написал повести о святых Александре Невском и Андрее Рублёве. Ушёл из жизни в неполных шестьдесят пять лет.
Публикуем небольшой отрывок из книги Станислава Романовского, в котором он приводит неожиданное, узнанное в глухой деревушке значение слова «русь».
… Есть у слова «русь» и ещё одно значение, которое я не вычитал в книгах, а услышал из первых уст от живого человека. На севере, за лесами, за болотами, встречаются деревни, где старые люди говорят по-старинному. Почти так же, как тысячу лет назад. Тихо-смирно я жил в такой деревне и ловил старинные слова.
Моя хозяйка Анна Ивановна как-то внесла в избу горшок с красным цветком. Говорит, а у самой голос подрагивает от радости:
— Цветочек-то погибал. Я его вынесла на русь — он и зацвёл!
— На русь? — ахнул я.
— На русь, — подтвердила хозяйка.
— На русь?!
— На русь.
Я молчу, боюсь, что слово забудется, упорхнёт, — и нет его, откажется от него хозяйка. Или мне послышалось? Записать надо слово. Достал карандаш и бумагу. В третий раз спрашиваю:
— На русь?..
Хозяйка не ответила, губы поджала, обиделась. Сколько, мол, можно спрашивать? Для глухих две обедни не служат. Но увидела огорчение на моём лице, поняла, что я не насмехаюсь, а для дела мне нужно это слово.
И ответила, как пропела, хозяйка:
— На русь, соколик, на русь. На самую, что ни на есть, русь.
Осторожней осторожного спрашиваю:
— Анна Ивановна, не обидитесь на меня за назойливость? Спросить хочу.
— Не буду, — обещает она.
— Что такое — русь?
Не успела она и рта открыть, как хозяин Николай Васильевич, что молчком грелся на печи, возьми да и рявкни:
— Светлое место!
Хозяйка от его рявканья за сердце взялась.
— Ой, как ты меня напугал, Николай Васильевич! Ты ведь болеешь, и у тебя голоса нет… Оказывается, у тебя и голосок прорезался.
А мне объяснила честь по чести:
— Русью светлое место зовём. Где солнышко. Да всё светлое, почитай, так зовём. Русый парень. Русая девушка. Русая рожь — спелая. Убирать пора. Не слыхал, что ли, никогда?
Станислав Романовский
Сайт «Ветрово»
11 февраля 2020
Хорошо стало на душе, спасибо!
Повесть об Андрее Рублеве у меня есть. Замечательный у автора язык.
Как очевидно, просто и красиво! Ментально. Вот какова этимология имени страны нашей! А версий то было… Кстати, толкования: русый, рудый, рыжий близко к светлому, к солнечному свету… Но «светлое место» — всё ставит на свои места во всех смыслах. Поклон автору.
Как сейчас нам всем не хватает света! Читаешь этот рассказ и на душе светлеет! Царствие Небесное автору этих срок — Станилаву Тимофеевичу Романовскому! За свет, который он оставил всем нам после себя!
Русь святая храни Веру Православную!
Прекрасный русский язык! Спасибо Станиславу Тимофеевичу Романовскому за любовь к родной речи, за бережное к ней отношение, со сохранение ее, за талант!Царство ему небесное и светлая память! Вот кого надо печатать большими тиражами, а не всяких пелевиных и проч. шелуху.