МЕНЮ

Ветрово

Сайт, посвященный творчеству иеромонаха Романа

Помощь сайту

Немного о механизмах вежливости и нахальства

Когда люди только входят в церковную жизнь, то первым делом задумываются над тем, как вести себя в храме. В частности, как общаться с другими верующими – прихожанами, священно- и церковнослужителями. Вскоре где-то, в каких-то брошюрах, в разговорах с другими прихожанами или паломнических поездках они читают и слышат призывы к простоте в обращении, рассуждения о том, что все мы – братья и сестры во Христе. И вывод: общаться надо исключительно на «ты».

Насколько это верно?

Приход к вере обычно сопровождается большой ревностью к благочестию: человек настроен исполнить все максимы христианства, взять любую предложенную Евангелием высоту. Но, по известному слову преподобного Серафима Саровского: «Добродетель – не груша: ее враз не съешь». Поэтому чаще всего новоначальные христиане усваивают не добродетели, а лишь какие-то внешние формы поведения, которые у них с добродетелями ассоциируются.

Надо отдавать себе отчет, что настоящая простота проистекает от истинного смирения. Про смирение же сказано, что оно «Божественно… и невыразимо словами». То есть смирение – это высочайшая добродетель. Похвально, очень-очень похвально стремиться к ней. Но мечтать достичь при начале пути – как минимум смешно.

Признаки простоты – незлобие и бесхитростность. А отнюдь не фамильярность, к которой нередко приводит слишком короткое обращение с людьми. Фамильярность же легко переходит в откровенную дерзость, каковая проявляется в наглости, нахальстве, хамстве и прочих пренеприятных видах поведения.

Чтобы приобрести незлобие, надо научиться почитать окружающих выше себя. Как же этого достичь, если не хранить почтительной дистанции с людьми?

В нашей культуре изначально для этого стали употреблять отчества. Отчество и само по себе «величало» («как тя звать-величать?») князей и бояр, но зачастую указывало еще и на славного предка. Постепенно для христианского общества стало важно употреблять отчество человека и потому, что это подчеркивало безусловную ценность законного брака.

Впрочем, в нашей традиции эта мера отнюдь не стремилась приобрести такой жесткой формы, как в средневековой Европе. Там человек, представляясь, говорил, например: «Я – Иоганн, сын Бруно из Ахена», но если был рожден вне брака, то, даже зная своего отца, говорил: «Я – Иоганн, незаконнорожденный из Ахена». Наш обычай стремился подчеркнуть ценность брака через обратное действие – упоминание отчества, причем незаконнорожденному могли записать отчество по крестному отцу.

Обращение на «Вы» появилось в русском языке довольно поздно, но очень быстро (по историческим меркам) вошло в обиход и прижилось во всех слоях общества. Думается, так случилось именно потому, что общество испытывало потребность в дополнительном способе установления уважительной дистанции с людьми. Ведь обратиться по имени-отчеству к незнакомому человеку невозможно, а почтительное обращение «барин» далеко не всегда уместно.

Конечно, из-за этих этикетных требований инородцы на Руси могли попадать в трудное положение: соединить в малознакомом языке падеж, род да еще и множественное число для выражения почтения – непросто. Да и отчества наши для иноязычного человека имеют пугающее количество суффиксов. Но кто ищет, тот находит: инородцы просто прибавляли к обращению на «ты» перевод своих собственных уважительных «приставок» («уважаемый», «почтенный», «господин» и т.п.), и любой русский видел, что имеет дело с человеком вежливым.

Почему же это правило русского языка не распространилось на наше обращение к Богу? Почему мы к Богу обращаемся на «Ты», а к людям – на «Вы»?

При обращении к Богу не работают все наши социальные условности; обращение это настолько личное и доверительное, что его не всегда можно сравнить даже с обращением к родителям. Ведь самые хорошие родители – всё же люди… А люди исполнены страстей и заблуждений, склонны к эгоизму, обидчивости и непостоянству, легко подвигаемы и вправо, и влево. Бог же – Отец наш Небесный – всеблаг и всеведущ и любит нас до крестной Жертвы. Поэтому есть христианские культуры, где и к родителям обращаются на «Вы»… а к Богу – на «Ты»!

Обращение человека к человеку регулируется аскетическими правилами: мы понимаем, как необходимо, но непросто сохранять благоговейное общение между нами, падшими людьми, во всём многообразии нашей социальной жизни. И мы пользуемся для этого любым удобным механизмом.

При обращении на «Вы» гораздо меньше вероятности впасть в панибратство и нарушить субординацию. Это условность, да – но условность полезная, помогающая не повреждаться ни нам, ни нашим собеседникам, ни обществу в целом.

Бесспорно, есть народы, где манера обращения принята самая короткая, и обществу это, по видимости, не вредит. Например, в США даже к уважаемым людям часто обращаются просто по имени, да еще и сокращенному до двух-трех букв. Но там и другая правовая культура: общаются панибратски – а подчиняются по-солдатски! В нашей же культуре от душевных повреждений предохраняют другие механизмы.

Мы видим, что и святые придерживались этого правила: в известной беседе с Мотовиловым преподобный Серафим обращается к нему не просто на «Вы», но «Ваше Боголюбие».

По опыту могу сказать: приходилось слышать в свой адрес «Вы» от людей самых сановитых и духовных – и митрополитов, и старцев, – и в этой деликатности сразу чувствовался большой духовный масштаб. Нет, конечно, попадая к отцу Кириллу (Павлову) в возрасте «молодо-зелено», я слышала ласковое «ты». Но помню письма, написанные моим друзьям-ровесникам рукою того же отца Кирилла или отца Иоанна (Крестьянкина): с расстояния обращаясь к малознакомому или незнакомому человеку, эти великие старцы писали «Вы». Хотя было очевидно, что их адресат несоизмеримо младше их и возрастом, и положением в церковной иерархии, и… да вообще – всем!

Итак, для духовного преуспеяния очень важно деликатное обращение с людьми. Оно допустимо и на «ты», да. Но требовать такого обращения как признака какой-то «простоты» – нелепо и неправильно.

Общим правилом для общения с малознакомыми и/или старшими – и по возрасту, и по социальному положению – должно быть обращение на «Вы». А переход на более короткие формы обращения можно совершать, лишь внимательно рассмотрев отношения с человеком. Короткие формы обращения в сложившейся русской культуре уместны далеко не всегда.

Инокиня Наталья (Каверзнева)
Православие.ru
26 ноября 2019

Заметки на полях

  • Алексей, ст. Кумылженская Волгоградской области, 02.12.2019 в 14:59

    Очень интересная и поучительная статья, разрешившая ряд вопросов! Спасибо большое Вам!

Витрина

Кни­ги иеро­мо­на­ха Ро­ма­на